PLATAFORMA DEL PARTIDO LIBERTARIO |
PROGRAMA do Partido Libertário |
Adoptada en la Convención de junio de 2014 realizada en Columbus, Ohio |
Conforme adotado na Convenção de junho de 2014, em Columbus, Ohio |
PREÁMBULO |
PREÂMBULO |
Como libertarios, buscamos un mundo de libertad, un mundo donde todos sean soberanos de su propia vida, sin que se obligue a nadie a sacrificar sus valores para beneficio de otros. |
Como libertários, queremos um mundo de liberdade; um mundo no qual todos os indivíduos são os soberanos das suas próprias vidas e ninguém é forçado a sacrificar seus valores em benefício alheio. |
Creemos que el respeto de los derechos individuales es la condición esencial para un mundo libre y próspero, que la fuerza y el fraude deben ser desterrados de las relaciones humanas y que solo por medio de la libertad se puede alcanzar la paz y la prosperidad. |
Acreditamos que o respeito pelos direitos individuais é uma pré-condição essencial para um mundo livre e próspero, que a força e a fraude deviam ser barradas das relações humanas, e que somente pelo caminho da liberdade podemos alcançar a paz e a prosperidade. |
Por lo tanto, defendemos el derecho de cada persona a dedicarse a cualquier actividad pacífica y honesta y celebramos la diversidad que la libertad implica. |
Por conseguinte, defendemos o direito de cada pessoa de se envolver naquelas
atividades que sejam pacíficas e honestas e damos as nossas boas-vindas
à diversidade que a liberdade nos traz. |
El mundo que queremos construir es uno donde las personas tengan libertad para perseguir sus sueños a su manera, sin injerencia del Estado ni de ningún poder autoritario. |
O mundo que queremos construir é um mundo em que as pessoas têm a liberdade de seguir os seus próprios sonhos da sua própria maneira, sem a interferência do governo ou de poderes autoritários. |
En las páginas siguientes exponemos nuestros principios básicos y enunciamos diversas posiciones de política derivadas de dichos principios. |
Nas páginas seguintes estabelecemos os nossos princípios básicos e juntamos exemplos de posições políticas derivadas destes princípios. |
Sin embargo, estas políticas específicas no son nuestro objetivo. |
Mas estas políticas específicas não traduzem a nossa meta. |
Nuestro objetivo es ni más ni menos que llegar a ver con nuestros ojos un mundo en libertad y es con ese fin que adoptamos estas posiciones. |
A nossa meta nada menos nem mais é do que um mundo liberado dentro do horizonte das nossas vidas, e é para esta finalidade que adotamos as presentes posições. |
DECLARACIÓN DE PRINCIPIOS |
EXPOSIÇÃO DE PRINCÍPIOS |
Nosotros, los miembros del Partido Libertario, impugnamos el culto al Estado omnipotente y defendemos los derechos de la persona. |
Nós, os membros do Partido Libertário, encaramos a seita do estado onipotente e defendemos os direitos da pessoa humana. |
Sostenemos que todas las personas tienen derecho a ejercer dominio exclusivo sobre su propia vida y a vivir como les plazca con tal que no interfieran por la fuerza en el derecho igual que tienen los demás a vivir como a ellos les plazca. |
Consideramos que todo ser humano tem o direito de exercer domínio exclusivo sobre sua própria vida, cada um possuindo o direito de viver da maneira que bem entender, contanto que não interfira mediante força ou coação com o direito igual dos outros de viver da maneira que eles acharem melhor. |
A lo largo de la historia, los gobiernos han operado regularmente sobre la base del principio opuesto, es decir, que el Estado tiene derecho a disponer de la vida de las personas y de los frutos de su trabajo. |
Os governos ao longo da história têm operado habitualmente pelo princípio contrário, de que caberia ao estado político o direito de dispor sobre a vida de cada um - e dos frutos do seu trabalho. |
Incluso en Estados Unidos, todos los partidos políticos excepto el nuestro conceden al Estado el derecho de regular la vida de las personas y apoderarse de los frutos de su trabajo sin su consentimiento. |
Mesmo nos Estados Unidos, todos os partidos políticos anteriores
ao nosso, concedem ao governo o poder de regulamentar a vida particular
das pessoas e se apoderar dos frutos do seu trabalho sem o seu consentimento. |
Nosotros, en cambio, negamos el derecho del Estado de hacer estas cosas y sostenemos que, donde haya un gobierno, no debe violar los derechos de ninguna persona, a saber, 1) el derecho a la vida; en consecuencia, apoyamos la prohibición del inicio del uso de la fuerza física contra otros; 2) el derecho a la libertad de expresión y de acción; en consecuencia, nos oponemos a todos los intentos del Estado de coartar la libertad de expresión y de prensa, así como a la censura de todo tipo por el Estado; 3) el derecho a la propiedad; en consecuencia, nos oponemos a toda injerencia del Estado en la propiedad privada, como la confiscación, la nacionalización y el dominio eminente, y apoyamos la prohibición del robo, el allanamiento de propiedad ajena, el fraude y las declaraciones falsas. Como los gobiernos, cuando se los instituye, no deben violar los derechos individuales, nos oponemos a toda injerencia del Estado en los ámbitos de las relaciones voluntarias y contractuales entre personas. |
Nós, pelo contrário, negamos que seja correto permitir a
qualquer governo que faça disso. Asseveramos que onde quer que existam
governos, estes não devem violar os direitos de qualquer indivíduo:
a saber, (1) o direito à sua vida -- motivo pelo qual defendemos
a proibição de se lançar mão de coagir os outros;
(2) o direito à liberdade de expressão e ação
-- logo, somos contra toda tentativa pelo governo de cercear a liberdade
de expressão e da imprensa, bem como toda e qualquer forma de censura
por ela baixada; (3) o direito à propriedade -- portanto somos contra
a interferência do governo com a propriedade privada, incluindo o
confisco, a nacionalização ou uso do poder expropriante --
mas que sejam vedados os roubos e assaltos, as invasões de propriedade,
as fraudes e representações enganosas. Uma vez que os governos,
quando instituídos, não devem incorrer nos direitos individuais,
somos contra as interferências pelo governo nas relações
contratuais e voluntárias entre as pessoas. |
Las personas no deberían verse obligadas a sacrificar su vida y sus bienes en beneficio de los demás. |
As pessoas não devem ser obrigadas a sacrificar as suas vidas e bens em benefício alheio. |
El Estado debe dejarlas en libertad para hacer tratos entre ellas en un intercambio libre. El sistema económico resultante, el único que es compatible con la protección de los derechos individuales, es el sistema de mercado libre. |
Deverão, isto sim, ter plena liberdade para tratar com os outros de livre e espontânea vontade -- sendo o sistema econômico resultante, o mercado livre -- o único compatível com a proteção dos direitos individuais de cada pessoa humana. |
1.0 Libertad personal |
1.0 DA LIBERDADE PESSOAL |
Las personas deben tener libertad para tomar decisiones por sí solas y aceptar la responsabilidad por las consecuencias de sus decisiones. |
As pessoas devem ser livres para fazer escolhas por si mesmas e aceitar
a responsabilidade pelas consequências das decisões que tomam. |
Nuestro apoyo al derecho de una persona a tomar decisiones en la vida no significa que necesariamente aprobemos o desaprobemos tales decisiones. |
Nosso apoio ao direito de a pessoa optar entre alternativas na vida nem sempre significa que aprovamos ou desaprovamos essas escolhas. |
Ninguna persona, grupo o Estado puede iniciar el uso de la fuerza contra otra persona, grupo o Estado. |
Nenhuma pessoa, coletividade ou governo poderá agredir ou coagir a outra pessoa, coletividade ou governo. |
1.1 Propiedad de uno mismo |
1.1 Ser dono de si |
Cada persona es dueña de su propio cuerpo y tiene derechos sobre su cuerpo que otras personas, otros grupos y el Estado no pueden violar. |
Todo indivíduo é dono do próprio organismo, e exerce direitos sobre este -- direitos nos quais as demais pessoas, grupos e governos não podem incorrer. |
Las personas tienen la libertad y la responsabilidad de decidir qué consumir a sabiendas y voluntariamente y qué riesgos asumir para su propia salud, su situación económica, su seguridad o su vida. |
Cabe a cada um a responsabilidade de decidir, consciente e voluntariamente, o que consumir, e quais os riscos à sua própria saúde, finanças, segurança ou vida que lhe são aceitáveis. |
1.2 Expresión y comunicación |
1.2 Da expressão e comunicação |
Apoyamos plenamente la libertad de expresión y nos oponemos a la censura, la regulación o el control de los medios de comunicación y la tecnología de las comunicaciones por el Estado. |
Defendemos a plena liberdade de expressão e somos contra a censura, regulamentação ou controle das tecnologias e meios de comunicação pelo governo. |
Estamos a favor de la libertad de participar o abstenerse de participar en toda actividad religiosa que no viole los derechos de los demás. |
Defendemos a liberdade de participar ou não das atividades religiosas que não incorrem nos direitos alheios. |
Nos oponemos a las acciones del Estado que ayudan o atacan a cualquier religión. |
Somos contra eventuais ações governamentais que ajudam ou atacam qualquer religião. |
1.3 Privacidad |
1.3 Da privacidade |
Los libertarios propugnan la privacidad individual y la transparencia del gobierno. |
Nós, libertários, defendemos a privacidade individual e transparência governamental. |
Estamos comprometidos a poner fin a la práctica del Estado de espiar a todos. |
Temos como compromisso acabar com a prática governamental de espionar a todos. |
Apoyamos los derechos reconocidos en la Cuarta Enmienda a la inviolabilidad de nuestra persona, hogar, bienes y comunicaciones. |
Apoiamos os direitos reconhecidos pela Quarta Emenda, de estarmos seguros
nas nossas pessoas, casas, propriedades e comunicações. |
La protección contra registros e incautaciones arbitrarios debe abarcar los documentos que estén en poder de terceros, como correo electrónico, historiales médicos y registros bibliotecarios. |
A proteção contra buscas e apreensões arbitrárias
deverá incluir registros eventualmente mantidos por terceiros, tais
como e-mail, e fichas médicas e bibliotecárias. |
1.4 Relaciones personales |
1.4 Dos relacionamentos pessoais |
La orientación sexual, las preferencias sexuales, el género o la identidad de género no debería influir en el trato dado por el Estado a las personas, como en las leyes vigentes en materia de matrimonio, custodia de hijos, adopción, inmigración o servicio militar. |
O sexo, a preferência, a orientação ou a identidade sexual da pessoa não deve determinar o seu tratamento pelo governo, como no caso das leis atuais de casamento, da guarda dos filhos, da adoção, imigração ou que regulamentam as forças armadas. |
El Estado no tiene la autoridad para definir, autorizar o restringir las relaciones personales. |
Não cabe ao governo nenhuma autoridade de definir, licenciar ou cercear os relacionamentos interpessoais. |
Los adultos que actúan con libre albedrío deben tener libertad para elegir sus prácticas sexuales y relaciones personales. |
Os adultos devem escolher por livre e espontânea vontade as suas práticas sexuais e seus relacionamentos interpessoais. |
1.5 Aborto |
1.5 Do aborto |
Reconociendo que el aborto es una cuestión delicada y que la gente puede tener diferentes opiniones de buena fe, creemos que el Estado debe mantenerse al margen del asunto y dejarlo a la conciencia de cada uno. |
Uma vez que o aborto é uma questão sensível e que as pessoas podem de boa-fé ter diversas atitudes a respeito, acreditamos que o governo deva ser afastado da questão, de modo que cada pessoa a resolva segundo seu critério e consciência. |
1.6 Delincuencia y justicia |
1.6 Crime e justiça |
El Estado existe para proteger los derechos de cada persona, entre ellos la vida, la libertad y la propiedad. |
Os governos existem para defender os direitos de cada indivíduo, inclusive o direito à vida, à liberdade e de se possuir propriedade. |
Las leyes penales deben aplicarse únicamente en casos de violación de los derechos de otros mediando fuerza o fraude o de acciones deliberadas que expongan a otros involuntariamente a un gran riesgo de sufrir daños. |
As leis penais deveriam se limitar às transgressões dos direitos alheios por atos de fraude ou coação, por práticas que sabidamente colocam os outros em risco involuntário e significativo de sofrerem lesões. |
Estamos a favor de la derogación de todas las leyes que crean "delitos" sin víctimas, como el uso de drogas con fines medicinales o recreativos, ya que solo los actos que infringen los derechos de otros pueden llamarse propiamente delitos. |
Queremos revogar as leis que caracterizam "crimes" sem vítimas, tais como o uso medicinal ou recreativo das drogas, uma vez que apenas os atos que ferem os direitos dos outros podem corretamente ser chamados de crimes. |
Las personas conservan el derecho de asumir voluntariamente el riesgo de sufrir daños. |
Cada pessoa permanece no direito de assumir espontaneamente eventuais riscos de lesão corporal ou dano próprio. |
Apoyamos la restitución a la víctima en la mayor medida de lo posible, por cuenta del delincuente o del infractor negligente. |
Para as vítimas lesadas por crimes, apoiamos a restituição das suas perdas e danos às custas do criminoso ou do autor da infração negligente até os limites do possível. |
Nos oponemos a la reducción de las garantías constitucionales de los derechos de los acusados de delitos. |
Somos contra a redução das garantias constitucionais dos direitos dos acusados em processos penais. |
No se deben negar los derechos de debido proceso, juicio sin demoras, abogado defensor, juicio por jurado y presunción de inocencia hasta que se pruebe la culpabilidad. |
Os direitos do devido processo, ao julgamento tempestivo, a patrono jurídico, julgamento por júri e da presunção de inocência até que haja prova em contrário, não serão negados. |
Reafirmamos el derecho de los jurados consagrado en el derecho consuetudinario de juzgar no solo los hechos sino también la justicia de la ley. |
Afirmamos o direito comum dos jurados de julgarem não apenas os fatos, mas também a justiça da própria lei. |
1.7 Defensa propia |
1.7 Da legítima defesa |
El único uso legítimo de la fuerza es en defensa de los derechos individuales --a la vida, la libertad, la justicia y la propiedad legítimamente adquirida-- contra la agresión. |
O único uso legítimo da força é na defesa dos direitos individuais - da vida, da liberdade, e da propriedade justamente adquirida - contra a agressão. |
Este derecho es inherente a la persona, que puede aceptar la ayuda de cualquier otra persona o grupo. |
Este direito é inerente ao indivíduo, podendo este concordar em ser auxiliado por qualquer outro indivíduo ou agremiação de pessoas. |
Reafirmamos el derecho individual reconocido por la Segunda Enmienda a poseer y portar armas y nos oponemos a que se enjuicie a cualquier persona por ejercer su derecho de legítima defensa. |
Afirmamos o direito individual - reconhecido pela Segunda Emenda - de manter e portar armas, e somos contra a perseguição das pessoas que exercerem os seus direitos de legítima defesa. |
Nos oponemos a todas las leyes, en cualquier nivel del gobierno, que restrinjan, exijan el registro o vigilen la propiedad, la fabricación, el traspaso o la venta de armas de fuego o municiones. |
Os donos de propriedades privadas devem ser livres para estabelecer suas próprias condições no que toca à presença de armas de defesa pessoal nas suas propriedades. Somos contra todas as leis -- em qualquer nível de governo -- que restringem, registrem ou monitorem a posse, produção ou transferência de armas de fogo ou munições. |
2.0 Libertad económica |
2.0 DA LIBERDADE ECONÔMICA |
Los libertarios queremos que todos los miembros de la sociedad tengan abundantes oportunidades de éxito en el plano económico. |
Nós libertários queremos que todos os membros da sociedade tenham abundantes oportunidades para alcançar o sucesso econômico. |
Un mercado libre y competitivo asigna los recursos de la manera más eficiente. |
A mais eficiente alocação de recursos é possibilitada por um mercado livre e competitivo. |
Cada persona tiene el derecho de ofrecer bienes y servicios a otros en el mercado libre. |
Cabe a cada um o direito de oferecer produtos e serviços aos outros em mercado livre. |
La única función apropiada del Estado en el ámbito económico consiste en proteger los derechos de propiedad, resolver controversias y proporcionar un marco jurídico en el cual se proteja el comercio voluntario. |
O único papel correto do governo na área econômica é a de proteger os direitos de propriedade, adjudicar disputas, e proporcionar um arcabouço legal que proteja o comércio voluntário. |
Todos los esfuerzos del gobierno para redistribuir la riqueza o para controlar o administrar el comercio son impropios de una sociedad libre. |
As ações governamentais que visam a redistribuição de pertences, ou que procuram controlar ou administrar o comércio, são impróprias numa sociedade livre. |
2.1 Propiedad y contratos |
2.1 Da propriedade e dos contratos |
Como el respeto de los derechos de propiedad es fundamental para mantener una sociedad libre y próspera, evidentemente hay que defender también la libertad para contratar con el propósito de obtener, conservar, administrar o enajenar bienes propios o lucrar con ellos. |
O respeito aos direitos de propriedade é fundamental para a manutenção de uma sociedade livre e próspera, logo, a liberdade de contratar de forma a granjear, manter, tirar proveito, gerenciar ou desfazer-se dos bens e pertences também deve ser mantida. |
Los libertarios suprimirían las restricciones impuestas por el Estado al derecho de los propietarios de controlar sus bienes y gozar de ellos, siempre que sus actos no perjudiquen a otros ni infrinjan sus derechos. |
Nós libertários queremos livrar os proprietários das restrições governamentais do seu direito de controlar e desfrutar de sua propriedade, contanto que as suas opções não prejudiquem ou incorram nos direitos alheios. |
El dominio eminente, el decomiso de bienes, los límites a las utilidades impuestos por el Estado, la producción obligatoria y los controles de precios de bienes y servicios (entre ellos los salarios, los alquileres y los intereses) constituyen una privación de estos derechos fundamentales. |
O exercício do poder expropriante, do confisco civil, da imposição de tetos sobre os lucros, de normas de produção e tabelas de preços e salários (inclusive sobre serviços, aluguéis e juros) pelos governos cerceiam os direitos fundamentais. |
En las transacciones voluntarias entre entidades privadas, las partes deben tener libertad para elegir con quiénes comerciar y para establecer las condiciones comerciales de común acuerdo. |
Pois nos acertos voluntários entre as partes, as mesmas devem ser livres para escolher com quem querem estabelecer relações comerciais, e de estabelecer condições que lhes sejam mutuamente aceitáveis. |
2.2 Medio ambiente |
2.2 Do meio ambiente |
Apoyamos un medio ambiente limpio y saludable y el uso sensato de los recursos naturales. |
Preconizamos um ambiente limpo e saudável e a utilização sensata dos recursos naturais. |
Los propietarios de tierras privadas y los grupos conservacionistas tienen gran interés en el mantenimiento de los recursos naturales. |
Grupos de conservação e proprietários privados têm interesse em manter os recursos naturais. |
La contaminación y el uso indebido de los recursos causan daños a nuestro ecosistema. |
A poluição e a má utilização dos recursos danificam o nosso ecossistema. |
El Estado, a diferencia de las empresas privadas, no se responsabiliza de los daños ocasionados al medio ambiente y tiene una trayectoria terrible en materia de protección ambiental. |
Os governos, ao contrário das empresas privadas, têm impunidade pelo dano que fazem ao nosso meio ambiente, e seu registro histórico é terrível quando se trata da proteção ambiental. |
Para proteger el medio ambiente hay que definir claramente y hacer valer los derechos individuales con respecto a recursos tales como la tierra, el agua, el aire y la vida silvestre. |
Proteger o meio ambiente requer definições claras e a proteção dos direitos individuais no que tange os recursos como a terra, a água, o ar e a vida silvestre. |
Los mercados libres y los derechos de propiedad estimulan las innovaciones tecnológicas y los cambios de comportamiento necesarios para proteger el medio ambiente y los ecosistemas. |
Os mercados livres e os direitos de propriedade favorecem as inovações tecnológicas e mudanças comportamentais necessárias para proteger o nosso ambiente e ecossistemas. |
Nos damos cuenta de que el clima de nuestro planeta está cambiando constantemente, pero los defensores del medio ambiente y la presión social son los medios más eficaces para cambiar el comportamiento del público. |
Percebemos que o clima do nosso planeta está mudando constantemente, mas é fato que a pressão social e os defensores ambientais oferecem os métodos mais eficazes de se alterar o comportamento público. |
2.3 Energía y recursos |
2.3 Da energia e dos recursos |
Si bien la energía es necesaria para impulsar una sociedad moderna, el Estado no debe subsidiar ninguna forma particular de energía. |
Muito embora a sociedade moderna necessite de energia, os governos não devem subsidiar nenhuma forma particular de energia. |
Nos oponemos a todo control estatal de los precios, la asignación y la producción de energía. |
Somos contra os controles governamentais dos preços de energia, ou da sua alocação e produção. |
2.4 Finanzas públicas y gasto público |
2.4 Financiamento e orçamento governamental |
Todas las personas tienen derecho a retener los frutos de su trabajo. |
É direito de cada um ter e dispor dos frutos do seu trabalho. |
Propugnamos la abrogación del impuesto sobre la renta y la abolición del Servicio de Impuestos Internos y todos los programas y servicios federales que no se requieran en virtud de la Constitución de Estados Unidos. |
Pleiteamos a revogação do imposto de renda, a abolição do Bureau da Receita Federal e dos demais programas federais e serviços não necessários nos termos da Constituição do país. |
Nos oponemos a todo requisito legal que obligue a los empleadores a servir de recaudadores de impuestos. |
Somos contra os regulamentos e normas que forçam os empregadores a atuar como cobradores de impostos. |
El Estado no debe contraer deudas, que representan una carga para las generaciones futuras sin su consentimiento. |
Governo não deve incorrer em dívidas, pois esses são encargos que oneram as gerações futuras sem o seu consentimento. |
Apoyamos la aprobación de una "enmienda del presupuesto equilibrado" para la Constitución de Estados Unidos, con la condición de que el presupuesto se equilibre exclusivamente reduciendo los gastos y no aumentando los impuestos. |
Defendemos a inclusão de uma "Emenda do Orçamento Equilibrado" na Constituição americana -- desde que o orçamento seja equilibrado exclusivamente pelos cortes nos gastos e não pelo aumento dos impostos. |
2.5 Dinero y mercados financieros |
2.5 Da moeda e dos mercados financeiros |
Estamos a favor de un sistema bancario de libre mercado, con competencia abierta entre los bancos y las instituciones de depósito de todo tipo. |
Preconizamos o livre mercado bancário, com a concorrência livre entre os bancos e instituições depositárias de todos os tipos. |
Los mercados en realidad no son libres si no se combate vigorosamente el fraude y si se socializan las ganancias y las pérdidas. |
Os mercados não se tornam livres sem o vigoroso combate à fraude, e a garantia de que os lucros ou prejuízos não serão socializados. |
Las personas que participen en intercambios voluntarios deben tener libertad para usar como dinero cualquier producto o artículo establecido de común acuerdo. |
As pessoas físicas que participam de transações voluntárias devem poder usar, como dinheiro ou escambo, toda e qualquer mercadoria ou commodity mutuamente desejável. |
Apoyamos el fin de las políticas monetarias inflacionarias y las leyes inconstitucionales en materia de moneda de curso legal. |
Pleiteamos que sejam vedadas as políticas monetárias inflacionárias, e revogadas as leis inconstitucionais de curso forçado. |
2.6 Mercados libres |
2.6 Da liberdade no comércio |
Los libertarios apoyan los mercados libres. |
Nós libertários valorizamos mercados livres. |
Defendemos el derecho de las personas a constituir empresas, cooperativas y otros tipos de entidades basadas en la asociación voluntaria. |
Defendemos o direito das pessoas humanas de formar empresas, cooperativas e outros tipos de empreendimentos de associação voluntária. |
Nos oponemos a todos los tipos de subsidios y rescates estatales a empresas, trabajadores u otros intereses especiales. |
Somos contrários a todas as formas de subsídios do governo e resgates de negócios, sindicatos ou outros interesses escusos. |
El Estado no debe competir con la empresa privada. |
Não é atribuição do governo competir com a iniciativa privada. |
2.7 Mercados laborales |
2.7 Mercados laborais |
Los acuerdos entre empleadores privados y empleados relativos al empleo y la remuneración están fuera del ámbito del Estado y no se debe imponer a estos contratos la carga de prestaciones exigidas por el Estado o de la ingeniería social. |
Os contratos de emprego e remuneração entre as não-estatais e seus funcionários fogem ao escopo do governo, e não devem ser onerados com benefícios políticos ou dogmatismo legislativo. |
Apoyamos el derecho de los empleadores privados y los empleados a decidir si negociarán entre ellos por medio de un sindicato. |
Apoiamos o direito de escolha dos empregadores privados e funcionários, de optarem por negociar diretamente entre si ou mediante os sindicatos. |
Las negociaciones deben estar exentas de toda injerencia del Estado, como el arbitraje obligatorio o la obligación de negociar. |
Melhor é ter negociações livres de interferências governamentais, como a arbitragem compulsória ou a obrigatoriedade da convenção coletiva. |
2.8 Educación |
2.8 Da educação |
La mejor educación es la que ofrece el mercado libre, que es de mejor calidad y más eficiente y posibilita la responsabilización y una mayor diversidad de opciones. |
A educação é melhor fornecida pelo mercado livre, rendendo melhor qualidade, mais responsabilidade e aumento da eficiência e da diversidade de escolha. |
Reconociendo que la educación de los hijos es una responsabilidad de los padres, queremos devolver a los padres la autoridad para determinar la educación de sus hijos, sin injerencia del Estado. |
Reconhecendo que a educação das crianças é responsabilidade dos pais, visamos devolver aos pais a autoridade de determinar a educação dos seus filhos, sem a interferência do governo. |
Los padres deben tener el control y la responsabilidad de todos los fondos que se gasten en la educación de sus hijos. |
Os pais devem controlar e se responsabilizar pelo dinheiro gasto na educação de seus filhos. |
2.9 Atención de salud |
2.9 Saúde |
Estamos a favor de un sistema de atención de salud basado en el mercado libre. |
Preconizamos um sistema de saúde do mercado livre. |
Reconocemos la libertad de las personas para determinar el nivel de seguro médico que deseen, si es que lo quieren, así como el nivel de atención de salud que deseen, los proveedores de asistencia que quieran, los medicamentos y tratamientos que vayan a utilizar y los demás aspectos de la atención médica, incluidas las decisiones relativas al fin de su vida. |
Reconhecemos a liberdade dos indivíduos de determinarem o nível de seguro-saúde que querem (ou não), o nível de cuidados médicos que querem, quais os provedores de cuidados que preferem, os medicamentos e tratamentos que usarão e todos os demais detalhes dos seus cuidados médicos, incluindo decisões de fim-de-vida. |
La gente debe tener libertad para contratar seguros médicos de otros estados. |
Deve ser permitida a compra de seguro-saúde independentemente das fronteiras estaduais. |
2.10 Jubilación y seguridad de los ingresos |
2.10 Da aposentadoria e pensão |
La planificación de la jubilación es responsabilidad de cada persona, no del Estado. |
O planejamento da aposentadoria cabe a cada um, não sendo responsabilidade do governo. |
Los libertarios eliminarían gradualmente el sistema actual de seguridad social patrocinado por el Estado y pasarían a un sistema voluntario privado. |
O plano libertário seria de eliminar o atual sistema de Segurança Social patrocinado pelo governo, fazendo a transição para um sistema particular e voluntário. |
La fuente de ayuda apropiada y más eficaz para los pobres es el trabajo voluntario de grupos privados y de particulares. |
A maneira mais adequada e eficaz de prestar assistência aos pobres é o empenho voluntário das associações privadas e particulares. |
Creemos que los miembros de la sociedad serán cada vez más caritativos y la sociedad civil se fortalecerá a medida que el Estado reduzca su intervención en este ámbito. |
Acreditamos que membros da sociedade serão mais caridosos -- e que a sociedade civil será fortalecida -- ao passo que o governo reduza a sua atividade nesta área. |
3.0 Salvaguardia de la libertad |
3.0 DA PROTEÇÃO DA LIBERDADE |
La protección de los derechos individuales es el único propósito legítimo del Estado. |
A proteção dos direitos individuais é a única função própria dos governos. |
En la Constitución se limitan los poderes del Estado a fin de evitar la vulneración de los derechos individuales por el propio Estado. |
O governo é constitucionalmente limitado no intuito de se prevenir o seu cerceamento dos direitos individuais. |
El principio de no iniciar el uso de la fuerza debe guiar las relaciones entre los Estados. |
O princípio da não-agressão deverá nortear as relações entre governos. |
3.1 Defensa nacional |
3.1 Da defesa nacional |
Apoyamos el mantenimiento de una fuerza militar suficiente para defender a Estados Unidos contra la agresión. |
Apoiamos a manutenção de forças militares suficientes para defender os Estados Unidos contra a agressão. |
Estados Unidos debe tratar de no enredarse en alianzas y debe abandonar sus intentos de actuar como policía del mundo. |
Os Estados Unidos devem evitar de se enovelar em alianças, e abandonar a prática de tentar policiar o planeta. |
Nos oponemos a toda forma de servicio nacional obligatorio. |
Somos contrários a toda espécie de serviço nacional compulsório. |
3.2 Seguridad interior y derechos individuales |
3.2 Segurança interna e direitos individuais |
La defensa del país requiere que contemos con suficiente inteligencia para detectar y contrarrestar las amenazas para la seguridad interior. |
A defesa do país exige que tenhamos inteligência o suficiente para detectar e ir de encontro às ameaças à segurança interna. |
Este requisito no debe tener prioridad sobre el mantenimiento de las libertades civiles de nuestros ciudadanos. |
Este requisito não terá prioridade sobre as garantias das liberdades civis dos cidadãos. |
La Constitución y la Declaración de Derechos no podrán suspenderse, ni siquiera en tiempo de guerra. |
Será vedada a suspensão da constituição ou da declaração de direitos, mesmo em tempos de guerra. |
Los organismos de inteligencia que procuran legítimamente preservar la seguridad de la nación deben ser supervisados y actuar con transparencia. |
As agências de inteligência legitimamente encarregadas de preservar a segurança da nação devem ser sujeitas à supervisão e transparência. |
Nos oponemos al uso por el Estado de clasificaciones secretas para impedir que el público tenga acceso a información de la que debería tener conocimiento, sobre todo la que muestre que el gobierno ha quebrantado la ley. |
Somos contrários ao uso pelo governo das classificações em graus de sigilo para bloquear do público o acesso às informações que lhe cabem, sobretudo as provas de que o próprio governo tenha incorrido na lei. |
3.3 Asuntos internacionales |
3.3 Assuntos internacionais |
La política exterior de Estados Unidos debe procurar que el país esté en paz con el mundo. |
A política externa dos EUA deve assegurar que o país esteja em paz com o mundo. |
Nuestra política exterior debe hacer hincapié en la defensa contra un ataque desde el exterior y aumentar las probabilidades de paz, evitando enredarse en asuntos de otros países. |
A nossa política externa dará prioridade à defesa contra eventuais atentados oriundos do exterior, de forma a aumentar as chances da paz -- sempre evitando as intrigas alheias. |
Queremos poner fin a la actual política del gobierno de Estados Unidos de intervención en otros países, incluida la ayuda militar y económica. |
Acabaríamos com a atual política intervencionista do governo americano, inclusive toda ajuda militar e econômica no estrangeiro. |
Reconocemos el derecho de todos los pueblos a resistir la tiranía y a defenderse y defender sus derechos. |
Reconhecemos o direito universal de resistir à tirania, da legítima defesa e da preservação dos direitos de cada pessoa humana. |
Condenamos el uso de la fuerza, en particular el uso del terrorismo, contra personas inocentes, independientemente de que esos actos sean cometidos por Estados o por grupos políticos o revolucionarios. |
Condenamos o uso da força -- e sobretudo do terrorismo -- contra os inocentes, independentemente de tais atos serem cometidos por governos ou por grupos políticos ou revolucionários. |
3.4 Libre comercio y migración |
3.4 Do livre comércio e da migração |
Apoyamos la eliminación de los obstáculos estatales al libre comercio. |
Preconizamos a remoção dos obstáculos governamentais ao livre comércio. |
A fin de que las personas puedan gozar de libertad política y escapar de la tiranía, es necesario que no estén sometidas a restricciones estatales irrazonables para cruzar fronteras políticas. |
A liberdade política e o livramento da tirania requerem que as pessoas não sofram restrições arbitrárias pelas mãos dos governos na travessia de fronteiras políticas. |
La libertad económica exige el movimiento de personas y de capital financiero sin restricciones a través de las fronteras nacionales. |
A liberdade econômica exige o movimento irrestrito das pessoas humanas e do capital financeiro através das fronteiras nacionais. |
Sin embargo, apoyamos el control de la entrada a nuestro país de extranjeros que presenten una amenaza creíble para la seguridad, la salud o los bienes. |
No entanto, apoiamos o controle da entrada, no nosso país, de estrangeiros que realmente apresentam alguma ameaça à segurança, à saúde ou à propriedade. |
3.5 Derechos y discriminación |
3.5 Dos direitos e da discriminação |
Los libertarios abrazan el concepto de que todas las personas nacen con ciertos derechos inherentes. |
Nós libertários defendemos o conceito de que as pessoas nascem com certos direitos inerentes. |
Rechazamos la idea de que un derecho natural pueda imponer una obligación a otros para que se pueda gozar de ese "derecho". |
Rejeitamos a idéia de que um direito natural significaria cobrar dos outros o seu cumprimento forçado. |
Condenamos la intolerancia por ser irracional y repugnante. |
Condenamos a intolerância como irracional e repugnante. |
El Estado no debe negar ni cercenar los derechos humanos de ninguna persona por razones de sexo, posición económica, etnicidad, credo, edad, origen nacional, hábitos personales, preferencias políticas u orientación sexual. |
Nenhum governo deve negar ou cercear o direito de qualquer pessoa humana com base no seu sexo, sua riqueza, sua etnia, seu credo, sua idade, sua origem nacional, seus hábitos pessoais, sua preferência política ou sua orientação sexual. |
Los integrantes de organizaciones privadas conservan su derecho a establecer las normas de asociación que consideren apropiadas y las personas tienen libertad para responder con el ostracismo, boicots y otras soluciones del mercado libre. |
Os membros de organizações privadas preservam o direito de definir os requisitos de associação que considerarem adequados, reservada a todos a liberdade de reagir com ostracismo, boicotes e os demais remédios inerentes ao mercado livre. |
Los padres o tutores tienen derecho a criar a sus hijos según sus propias normas y creencias, lo cual no debe interpretarse como una aprobación del maltrato y el descuido de menores. |
Cabe aos pais ou outros tutores o direito de educar os seus filhos segundo os seus próprios critérios e discernimento. Mas isso não se interpretará de forma a desculpar a negligência, o descaso ou abuso de menor de idade. |
3.6 Gobierno representativo |
3.6 Governo representativo |
Apoyamos los sistemas electorales que son más representativos del electorado a nivel federal, estatal y local. |
Apoiamos os sistemas eleitorais que melhor representam o eleitorado a nível federal, estadual e local. |
Se debe permitir que los partidos políticos, en calidad de grupos voluntarios privados, establezcan sus propias normas para la presentación de candidatos, las elecciones primarias y las convenciones. |
Na qualidade de associações particulares e voluntárias, cabe aos partidos políticos estabelecerem regras próprias para os seus processos de nomeação, sua eleições primárias e sua convenções -- sem interferência. |
Hacemos un llamamiento para que se ponga fin a las subvenciones de candidatos o partidos financiadas con dinero de los contribuyentes y para que se deroguen todas las leyes que restrinjan el financiamiento voluntario de las campañas electorales. |
Queremos acabar com todos os subsídios, com dinheiro público arrecadado mediante impostos, a candidatos ou partidos, e que sejam revogadas as leis que coíbem o financiamento voluntário das campanhas eleitorais. |
Nos oponemos a las leyes que excluyen en la práctica a otros candidatos y partidos, que niegan su inclusión en las papeletas electorales, que demarcan arbitrariamente los distritos electorales o que niegan a los votantes el derecho a considerar todas las alternativas legítimas. |
Somos contrários às leis que efetivamente excluem partidos e candidatos alternativos, que os excluem da cédula, que distorcem os contornos dos seus distritos ou que negam aos eleitores o direito de considerar todas as alternativas legítimas. |
Propugnamos la iniciativa, el referendo, la destitución de funcionarios por votación popular y la abrogación. |
Defendemos a iniciativa popular, os referendos e a cassação e revogação democráticas como limitações populares dos poderes dos governos. |
3.7 Autodeterminación |
3.7 Da autodeterminação |
Si un gobierno, de cualquier tipo que sea, se vuelve destructivo de la libertad individual, el pueblo tiene derecho a reformarlo o abolirlo y a ponerse de acuerdo sobre la nueva forma de gobierno que considere que le ofrezca las mayores probabilidades de proteger su libertad. |
Sempre que alguma forma de governo se tornar destruidora da liberdade individual, é direito do povo alterá-la ou aboli-la e concordar com a nova governança que ao povo pareça ser a mais adequada para assegurar a sua liberdade. |
4.0 Omisiones |
4.0 OMISSÕES |
Nuestro silencio con respecto a cualquier otra ley, reglamento, ordenanza, directiva, edicto, control, organismo regulatorio, actividad o maquinación del Estado no debe interpretarse como una aprobación. |
Nosso silêncio sobre alguma determinada lei, governo, regulamento, portaria, instrução, decreto, norma, órgão regulamentar, atividade ou maquinação não deve ser interpretado como sinal de eventual aprovação. |
|
Unofficial volunteer translation into Brazilian Portuguese by JHenryphillips.com |